zondag 15 december 2013

Thomas Hood - No!



No!

No sun-- no moon!
No morn-- no noon!
No dawn-- no dusk--no proper time of day--
No sky--no earthly view--
No distance looking blue--
No road--no street--no "t'other side this way"--
No end to any Row--
No indications where the Crescents go--
No top to any steeple--
No recognitions of familiar people--
No courtesies for showing 'em--
No knowing 'em!
No traveling at all--no locomotion--
No inkling of the way--no notion--
"No go" by land or ocean--
No mail--no post--
No news from any foreign coast--
No Park, no Ring, no afternoon gentility--
No company--no nobility--
No warmth, no cheerfulness, no healthful ease,
No comfortable feel in any member--
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flowers, no leaves, no birds--
November!

-

Geen!

Geen zon — geen maan!
Geen uil — geen haan!
Geen dauw — geen dim — geen één moment riant—
Geen lucht — geen aardse schouw—
Geen verte lijkt op blauw—
Geen weg — geen straat — geen "aan de overkant'—
Geen einde aan een laan—
Geen indicatie waar de singels gaan—
Geen top aan torenspits—
Geen kennis te bekennen in de mist— 
Geen groet die ook maar iemand ziet— 
Geen "ken ik niet"!
Geen reis of tocht, echt niks — geen wee—
Geen notie van de weg — geen flauw idee—          
Geen poging over land of zee—    
Geen post — geen mail—
Geen nieuws uit enig werelddeel— 
Geen park, geen ring, geen middag deftigheid—  
Geen samenkomst — geen keurigheid—  
Geen sfeer, geen vrolijkheid, geen echt gemak,
Geen enkel deeltje voelt als in september—  
Geen schijn, geen schim, geen bloem, geen bladerdak,
Geen vrucht, geen mus, geen bij, geen vlinder— 
Geheid november!

==



1 opmerking:

  1. Lilian Caessens wint met haar versie van "NO" van Thomas Hood de 36ste editie van de op Facebook gehouden Vertaalwedstrijd.

    BeantwoordenVerwijderen